No exact translation found for شروط الاختبار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شروط الاختبار

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La section peut demander que des tests précis soient effectués; elle peut également demander l'interruption de certains projets.
    ويجوز للمكتب المعني بالقانون الإنساني الدولي وضع شروط محددة للاختبار في أثناء عملية التقييم؛ ويجوز له أيضاً طلب وقف مشاريع معينة.
  • La définition de conjoint ne répond pas au critère de proportionnalité de l'analyse fondée sur l'article premier de la Charte, car il n'y a pas de lien rationnel entre l'objectif de traiter également les conjoints mariés et les conjoints de fait et une définition excessivement large de conjoint qui englobe les «relations non assimilables au mariage» et qui porte une atteinte plus que minimale au droit à l'égalité.
    كما أن تعريف الزوج لا يلبي شروط اختبار التناسب المنصوص عليه في المادة 1 من الميثاق، وذلك لعدم وجود صلة معقولة بين الهدف المعلن، ألا وهو معاملة الأزواج الذين يربطهم عقد زواج والأزواج الذين لا يربطهم عقد زواج معاملة تقوم على أساس المساواة، وتعريف واسع النطاق لمفهوم الزوج يشمل العلاقات "التي لا تشبّه بالزواج" ويمس بالحق في المساواة.
  • Prie le secrétariat d'élaborer et d'exécuter, dans la limite des ressources disponibles, le programme de formation des membres des équipes d'experts participant aux examens initiaux prévus à l'article 8 du Protocole de Kyoto, conformément aux dispositions de l'annexe I à la présente décision, notamment aux prescriptions relatives à l'évaluation des compétences des experts, et de donner la priorité à l'organisation d'un séminaire final pour le cours relatif au calcul des ajustements;
    يطلب إلى الأمانة أن تضع وتنفذ، رهناً بتوافر الموارد، البرنامج التدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في عمليات الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، وذلك وفقاً للأحكام الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر، بما فيها شروط إجراء اختبار للخبراء، وإيلاء أولوية لعقد حلقة دراسية نهائية في دورة تطبيق التعديلات؛
  • Dans la décision 24/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat d'élaborer et d'exécuter le programme de formation des membres des équipes d'experts − créées en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto − participant aux examens initiaux prévus à l'article 8 de ce même Protocole, notamment l'évaluation des compétences des experts.
    وفي المقرر 24/م أإ -1، طلب مؤتمر الأطراف العامل إلى الأمانة أن تضع وتنفذ البرنامج التدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المنشأة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو الذين يشاركون في الاستعراضات الأولية بموجب المادة 8 من البروتوكول، بما يشمل شروط إجراء اختبار للخبراء.
  • On entend par probation le fait de placer le mineur dans son environnement habituel, sous la supervision et la direction d'un agent de probation, sur ordre d'un tribunal pour mineurs qui fixe les conditions à remplir et la durée de la période de probation, qui ne peut excéder deux ans et doit être gérée par le bureau de l'agent de probation.
    - يكون الاختبار القضائـي بوضع الحدث في بيئـتـه الطبيعيـة تحت إشراف وتوجيه مراقب السلوك وذلك بأمر من محكمة الأحداث يحدد فيهــا الشروط الواجب مراعاتهـا ومدة الاختبار على أن لا تتجاوز السنتين ، وعلى أن تتم إجراءاته بمكتب المراقبة الاجتماعية.
  • Ces offres n'élargissent pas dans l'ensemble la portée des engagements effectifs par secteur et elles sont souvent assorties de limitations de l'accès aux marchés, qu'il s'agisse de références à la législation sur l'immigration et le travail et aux lois relatives à la durée et aux conditions de séjour, de plafonnements du volume des échanges, de prescriptions relatives à la parité des salaires ou des examens des besoins économiques.
    وهذه العروض في معظمها لا توسِّع النطاق القطاعي الفعلي، وكثيراً ما تنطوي على قيود من حيث الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك إشارات إلى قوانين الهجرة والعمل والقوانين ذات الصلة بمدة الإقامة وشروطها وحدود رقمية قصوى وشروط تساوي الأجر أو اختبارات الاحتياجات الاقتصادية.
  • Pour veiller à ce que les pays se procurent des médicaments de qualité, l'OMS a établi, en coopération avec des laboratoires spécialisés de diverses régions, un système de présélection pour les médicaments antipaludiques et les tests diagnostiques rapides, et l'Organisation aide les pays à mettre sur pied un réseau de services de diagnostic opérationnel, un système de contrôle de la qualité pour la microscopie et les tests diagnostiques, et des services d'évaluation et de formation à l'intention des microscopistes.
    ولضمان تمكن البلدان من شراء أدوية ذات جودة عالية، وضعت منظمة الصحة العالمية برنامجا للتأكد من استيفاء الشروط مسبقا لمضادات الملاريا والاختبارات التشخيصية السريعة، على حد سواء، مع إنشاء مختبرات لضمان الجودة في مناطق مختلفة، كما تدعم المنظمة البلدان على إنشاء شبكة عاملة من الخدمات التشخيصية؛ ونظام لضمان الجودة لكل من الفحص المجهري والاختبارات التشخيصية السريعة؛ وتوفير خدمات التقييم والتدريب لأخصائيي الفحص المجهري.